宿龙宫滩

  • 隋唐宋
  • 228
  • 0
  • 韩愈
  • 2018-11-08

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。

奔流疑激电,惊浪似浮霜。

梦觉灯生晕,宵残雨送凉。

如何连晓语,只是说家乡?

浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。

大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?


⑴龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。

⑵汤汤(shāng):大水急流的样子。

⑶抑:低。更:又。 扬:高。

⑷激电:电闪雷鸣。

⑸惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。

⑹梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。

⑺宵残:天亮之前。

⑻连晓语:夜间说话到天亮。

⑼“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。


1、[唐]韩愈著.韩愈集,:中国戏剧出版社,2002.3:30

2、汤贵仁.韩愈诗选注:历代名家与名作丛书,1999年:44

3、孙建军等主编.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:2711

4、杨友庭著.韩昌黎诗文研释:花山文艺出版社,1990.12:31